Die Wappenwand an der St. Georgskirche in Wiener Neustadt, Ausschnitt
In: Ausstellung Friedrich III. Kaiserresidenz Wiener Neustadt. Katalog der Ausstellung in St. Peter an der Sperr, Wiener Neustadt, vom 28. Mai bis 30. Oktober 1966. Herausgegeben vom Amt der Niederosterreichischen Landesregierung. Schriftleitung Peter Weninger. Katalog des Niederosterreichischen Landesmuseums. N.F. 29. – Wien: Amt der Niederosterreichischen Landesregierung, Kulturreferat 1966. 436. 8°. Objekt-Nr.: 41, S. 312.
(Link)
Die an der dem Burghof zugewendeten Ostwand der St. Georgskirche angebrachte beruhmte Wappenwand entstand um das Jahr 1453. Das in einer Nische unter einem gotischen Baldachin befindliche Standbild Friedrichs III. ist von 14 Wappen der habsburgischen Lander umgeben; die ubrigen 93 Wappen sind Phantasiewappen und haben bereits zu mancherlei Deutungen Anlass gegeben. Die Anregung fur diese Wappenwand gab wahrscheinlich die "Osterreichische Landeschronik" des zirka 1340 in Wien geborenen Klerikers Leopold Stainreuter.
(Link)
Wiener Neustadt ( Lower Austria ). Chapel of Saint George - Coats of arms wall ( 1453 ): Statue of Frederick III, Holy Roman Emperor.
(Link)
Die Wappenwand wurde gleichzeitig mit der dahinterliegenden St.-?Georgs-Kathedrale von Baumeister Peter von Pusica zwischen 1440 und 1453 in der Art eines gotischen Flugelaltars
Стена с гербами была возведена одновременно с Георгиевским собором за ней мастером-строителем Петром фон Пусикой между 1440 и 1453 годами
Zu sehen sind die Wappen der Steiermark, von Neuosterreich (Bindenschild), Karnten, Altosterreich (Funfadler-?Wappen), Burgau, Portenau, Tirol, Krain, der Windisch-?Mark, von Oberosterreich, Kiburg, Habsburg, dem Elsass und Pfyrt.
In Sandstein gehauen ist Friedrich in Lebensgro?e dargestellt, umgeben von den 14 Wappen der osterreichischen Erblande.
Obwohl schon Kaiser, wollte er sich hier als Regent von Osterreich verewigen und tragt daher nicht die Kaiserkrone, sondern den osterreichischen Herzogshut mit einem Bugel und einfachen Zinken. In seiner Rechten das Zepter, die Linke hat er auf den Knauf eines Schwerts gestutzt. Das Gesicht ist bartlos, das Haupthaar fallt in uppigen Strahnen auf die Schulter. An der letzten Schiene seines Waffenrockes ist ein kleiner Schild mit einem kreuzformigen Plattnerzeichen, um die Schulter tragt er einen Mantel mit beachtenswertem Faltenwurf.
Die Wappen haben keinerlei heraldische und historische Bedeutung. Friedrich III. wollte offenbar demonstrieren, welch glorreiche, jahrtausende alte Vergangenheit Osterreich besitzt, um damit seinen Ruhm als Regent dieses Landes zu vermehren.
Die 88 Wappen der Wand sind Phantasieprodukte, die gro?tenteils der "Osterreichischen Chronik von den 95 Herrschaften" von Leopold von Wien entnommen wurden. Diese Chronik stellt eine phantastische Genealogie des Hauses Osterreich dar.
Вы можете увидеть гербы Штирии, Новой Австрии (связать щит), Каринтии, Старой Австрии (герб с пятью орлами), Бургау, Портенау, Тироля, Карниолы, Виндиш-Марк, Верхней Австрии, Кибурга, Габсбурги, Эльзас и Пфирт.
Вырезанный из песчаника Фредерик изображен в натуральную величину в окружении 14 гербов австрийских наследственных земель.
Хотя уже император, он хотел увековечить себя здесь как регент Австрии и поэтому носит не императорскую корону, а австрийскую герцогскую шляпу с бантом и простыми зубцами. Скипетр находится в его правой руке, а левая рука лежит на навершии меча. Лицо безбородое, волосы пышными прядями падают на плечо. На последней кромке его туники небольшой щит с крестообразной клеймой оружейника, а на плече он носит плащ с замечательными складками.
Герб не имеет геральдического или исторического значения. Фридрих III видимо хотел продемонстрировать славное, тысячелетнее прошлое Австрии, чтобы приумножить свою славу как регента этой страны.
88 гербов на стене — произведения фантазии, большая часть которых взята из «Австрийских хроник 95 доминионов» Леопольда фон Вены. Эта хроника представляет собой фантастическую генеалогию Австрийского Дома.
(Link)
Nur noch die „Kirschenmadonna“ und die Gestalt des Kaisers, der als Erzherzog dargestellt ist, sind von den ursprunglichen Figuren der Wappenwand erhalten. Diese Plastiken sind junger als die Wappenwand selbst und wurden um etwa 1470 moglicherweise von einem Wiener Neustadter Meister gefertigt.
Стена была изготовлена между 1440 и 1453 годами
Friedrich был regent over the Duchy of Austria с 1439 до 1452 года, когда стал Holy Roman Emperor и оставался им до самой смерти
На стене он изображен в виде регента, следовательно, его изображение можно датировать не позже 1452 года (1450? или даже раньше)
Необоснованно объяснять его изображение в более низком статусе попыткой "увековечить себя здесь как регент Австрии", а вот старание придать себе большую важность в актуальном статусе - наиболее правдоподобно
Поэтому, скорее всего, став регентом в 1439, он в 1440 году начал создание собора и геральдической стены и возможно к этой дате стоит отнести дизайн его изображения
К тому же в 1440 году он был избран King of Germany и такая "визуальная" поддержка его знатности была бы очень кстати.